Clara G. Pariente
En abandono – In neglect. 1915
Nos dejan así hacia el camino que cogemos,
Como a dos a quienes se ha probado errados,
Que sentamos a veces en el recodo del sendero,
El camino no escogido – The road not taken. 1920
Dos caminos divergían en un bosque amarillo,
Y sintiendo no poder transitar ambos
Y ser sólo un único viajero, permanecí largo tiempo
El pasto – The pasture. 1914
Voy afuera a limpiar el pasto primaveral;
Sólo pararé para amontonar las hojas aparte
(Y esperar a ver el agua clara, quizás):
Los vengativos – The vindictives. 1937
Te gusta escuchar acerca del oro.
Un rey colmó su celda
Tanto como la habitación podía soportar
Hasta su máximo alcance en la pared
Soledad (Su Palabra) – Loneliness (Her Word). 1916
Uno no debería tener que preocuparse
Tanto como tú y yo
Lo hacemos cuando los pájaros vuelven alrededor de la casa
El impulso – The impulse. 1916
Era demasiado solitario para ella
Y demasiado salvaje.
Y desde allí no fueron sino dos,
Y sin hijos.
La canción de los pájaros no volverá a ser la misma jamás – Never...
Podrá declarar y él mismo
Creer
Que los pájaros allí alrededor del jardín
De haber escuchado la continua voz de
Eva
Polvo en los ojos – Dust in the eyes. 1928
Si, como dicen, algo de polvo lanzado a mis ojos
Alejará mi conversación de volverse pretenciosa,
No seré quién para desalentar tal evidencia.
Octubre – October. 1915
Oh mañana apacible de un octubre profundo,
Tus hojas maduraron hasta el otoño;
El viento de mañana, si fuera salvaje,
Debería desperdiciarlo todo.
El sonido de los árboles – The sound of the trees. 1916
Me pregunto por los árboles.
¿Por qué deseamos soportar
Para siempre el ruido de éstos
Más que otros ruidos
Tan cercanos a nuestra morada?