En un cementerio en desuso – In a disused graveyard. 1923

0
371

"Los vivos que vienen hoy / A leer las piedras y se marchan / muertos mañana vendrán a quedarse". R. Frost

 

Los vivos llegan con paso grasiento

A leer las lápidas en la colina;

El cementerio dibuja aún a los vivos,

Pero nunca más a los muertos.

Los versos en ellas dicen y dicen:

“Los vivos que vienen hoy

A leer las piedras y se marchan

Muertos mañana vendrán a quedarse.”

Tan segura de la muerte la rima del mármol,

No puede evitar remarcar

Que ningún muerto parece que volverá.

¿Qué es lo que hace que los hombres se encojan?

Sería sencillo ser listo

Y decirle a las piedras: los hombres odian morir

Y han dejado de morir ahora para siempre.

Considero que se creerían la mentira.

 

 

‘In a Disused Graveyard’

 

The living come with grassy tread

To read the gravestones on the hill;

The graveyard draws the living still,

But never anymore the dead.

The verses in it say and say:

«The ones who living come today

To read the stones and go away

Tomorrow dead will come to stay.»

So sure of death the marbles rhyme,

Yet can’t help marking all the time

How no one dead will seem to come.

What is it men are shrinking from?

It would be easy to be clever

And tell the stones: Men hate to die

And have stopped dying now forever.

I think they would believe the lie.

Periodista y escritora, ha publicado en medios digitales, trabajado como guionista teatral y redactora freelance. Como escritora estuvo inicialmente centrada en el ámbito de la poesía. En la actualidad reparte su tiempo entre la literatura (novela, cuento, poesía y relato corto), el periodismo y diversos proyectos socioeducativos vinculados al mundo de la información y de los libros.